|
發表於 2008-5-28 01:27:09
|
顯示全部樓層
原帖由 henrytam 於 2008-5-28 01:20 AM 發表
咪住先
係唔係講我先?
我冇用過甚麼歷史悲劇喎
雖然不知者不罪,但我記得瘟神陳有係細粥提過
man u 呢個字係曼聯官方不容許的,佢包括既意思
可能係一首歌曲,同口號,利物浦球迷同列斯聯球迷
用黎恥笑墓尼黑空難
我依家就講一講到底呢個字點解希望大家唔好用
言歸正傳,為什麼Man U是對曼聯的侮辱呢,看看比較官方的曼聯球迷應該了解的20件事情的第一條
MANCHESTER UNITED, UNITED, MAN UTD is our name, NOT MAN U
MANCHESTER UNITED, UNITED, MAN UTD 是我們的名字, 不是MAN U
曼聯俱樂部的英文名稱被曼聯球迷接受的是“Manchester United”,“Man United”,“Man Utd”或者“United”。尊重和了解曼聯球隊歷史的球迷,在任何情況下都絕對不會使用的名稱是“Man U”。──因為這不但是其他隊伍球迷對我們的侮辱,更是牽涉到了曼聯歷史上最大的災難“慕尼黑空難”──任何拿空難和死者來說事的稱呼都是最卑鄙的。
英文版的官方解釋︰
Man U is not a term United fans refer to themselves as. The term is only used by other supporters as a complete and utter insult to our club. The "u" is meant to be "you" by the rival fans. manu不是曼聯球迷用來稱呼自己球隊的稱謂,只是其他球隊支援者侮辱我們的工具,這裡的"u"作“你”講。
An early example of its usage is this chant by West Brom fans:
"Duncan Edwards is manure, rotting in his grave,
man you are manure- rotting in your grave".
The origin of "Man u" is a song to insult the dead Duncan Edwards
manu最早的使用是西布朗隊的球迷在比賽中的歌聲︰“鄧肯愛華士是肥料,爛掉在他的墳墓, 你們也是肥料爛掉在你們的墳墓裡"。 “manu”的起源是侮辱在空難中喪生的鄧肯愛德華士的歌曲
Liverpool and Leeds fans copied this with their own man you /u versions to insult all of the lads who died at munich.
利物浦和列斯聯的球迷改編了這個版本用來侮辱在空難中喪生的小伙子們
"Man U Man U went on a plane Man U Man U never came back again"
manu manu登上飛機,manu manu再也會不來了
"Man U Never Intended Coming Home"Man U Never Intended Coming Home" (if you combine the first letter of each word you get the word "munich".
manu 再也回不來了,如果把這句話的每個單字的首字連起來就是munich 慕尼黑空難
http://bbs.hoopchina.com/read.php?tid=341058&fpage=2 |
|