|
發表於 2005-10-5 20:17:38
|
顯示全部樓層
上個禮拜迷一樣的廣東話
(過紅隧前)
毛: 明白啦, 開窗.
(日文 ver 說多一次, then 宗介開窗)
毛: 獵人清潔有限公司o既人, "?"o左o架啦. ["運"左? "問"左? 定係"話"左?]
兵: 後面 "??" , 乜野o黎o架? ["??" -->"貨仔"? 講唔通....]
毛: 睇下知啦, 清潔用"品" , 有咩問題? [我聽就覺得"品"字個位佢講左"物"字...and 前面漏了個"就"字]
兵: 無, ok. [個 ok "萎縮"了...]
毛: 行得o架啦.
[第一段完, 以上仲叫聽得明... 話說進了隧道時第一句對白是 "真令人吃驚呢!" --> 那是我們的感想才對吧]
(撞車)
的士司機: 搞錯呀! 睇"??"! "快"出o黎! [唉.....似普通話多過廣東話...究竟睇乜呢....諗唔到...]
(毛制住宗介, 下車)
毛: 對唔住! [呢句...挑釁用效果肯定一流...睇日文先 confirm 到...] 而家o既係司機o既....[牛頭唔搭馬嘴.....]
兵1: 收聲! (按住毛) [呢句可能係最清楚的一句...]
兵2: (對宗介) 快落o黎! [咁譯算俾面了, 我聽到的音是 "快魯落"...]
(宗介下車, 兵上前按住.)
毛: 咪住! 都無法啦! 司機"o既o架", 眼中"D" o野, 無辦法啦! [司機..之後兩個字真係聽唔出...之後係 眼中 "D野" 定 "跌野" 呢....唉....]
(cordal 出現, AS 戰, 接著士兵收拾殘局) |
|