|
發表於 2008-2-5 10:39:59
|
顯示全部樓層
原帖由 leewaikei23 於 2008-2-4 11:19 PM 發表 
可能係wywpower同另外個繁體中文translator改緊, 岩岩睇好多字眼都好似唔同左
唉..請不要再提起 BB 翻譯一事了..
本來 BB 只有小弟負責 中文「繁體」+「簡體」..
那時..應該是賽季2的中期時段了/~
BB GM 希望小弟在 賽季3開始時可以發佈中文版本..
但碰巧..小弟要考試..
GM 便推薦有另一位有興趣翻譯中文的玩家..
我本來不想的..因為恐怕我與他的翻譯風格不同..
但後來..我回答 GM maybe 可以找他協助一下 in the future..
不久..便加了那位玩家做..translator..
其後..我看見我已翻譯好的檔案..被他私底下進行修改..
而修改後的句子..是口語化的廣東話 + 簡體字 (並不是hk的 廣東話 + 繁體字)..
我便立刻..請他暫停..因為這會後果頗嚴重..
在同一時間出現不同的翻譯風格..會令玩家引起誤解..
同時..如果簡體字用上了廣東話的口音..
這樣會令很多內地玩家..不懂當中的意思/~
至於..小弟個人為何不把繁體版..用上廣東話..
因為..繁體版也會有 台灣..新加坡玩家使用..
所以..為了普及而可讓不同地區的玩家之理解..
小弟只好..保留..書面語的繁體字/~
其後..另一位中文翻譯員..問小弟有甚麼可以幫忙之處..
我便說..不如試一試去翻譯..BB規則/幫助..
但要盡量用上書面語..等我其後有空再進行後期的修改..
但他卻沒有進行任何翻譯的工作..
我看見規則/幫忙的頁面..都是維持小弟最後修改的模樣..
我便估計他應該對翻譯BB規則/幫助的興趣不大/~
直至BB賽季3 季後賽前的一個月左右..
BB規則/幫助的頁面..被 GM 重新更新了..
這意味著..我以前翻的BB規則/幫助..都沒有了, 呵呵..
現在..小弟只好等待 今年農曆新年期間..漢化好吧/~^^"
各位朋友..小弟替各位帶來的種種不便之處..敬希見諒/~ |
|