找回密碼
 會員申請
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: ~~冬之子~~

籃球版HT區

  [複製鏈接]
發表於 2008-2-4 23:45:22 | 顯示全部樓層
原帖由 Lian 於 2008-2-4  11:42 PM 發表
星期幾俾人工話???


星期日, 你又唔覺有update?
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 00:14:19 | 顯示全部樓層
原帖由 leewaikei23 於 2008-2-4  11:26 PM 發表
目前正在拍賣的球員 ~ 球員所屬的球隊是: Tai Ping All stars United 球員名稱 截止時間 Wilder Pacora 2008/2/5 上午 11:28:23 Bern Allstarz $81600 Frank Ajala 2008/2/5 下午 02:28:06 Orange Jumper $200000
內 ...

賣到好價
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 00:20:18 | 顯示全部樓層
4個傑B

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?會員申請

×
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-2-5 00:26:38 | 顯示全部樓層
原帖由 hin126 於 2008-2-5  12:20 AM 發表
4個傑B

頭先load唔到係咁refresh
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 00:29:13 | 顯示全部樓層
原帖由 hin126 於 2008-2-5  12:20 AM 發表
4個傑B

multi
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 01:51:31 | 顯示全部樓層
財政-2xxxx
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 10:39:59 | 顯示全部樓層
原帖由 leewaikei23 於 2008-2-4  11:19 PM 發表


可能係wywpower同另外個繁體中文translator改緊, 岩岩睇好多字眼都好似唔同左


唉..請不要再提起 BB 翻譯一事了..
本來 BB 只有小弟負責 中文「繁體」+「簡體」..
那時..應該是賽季2的中期時段了/~
BB GM 希望小弟在 賽季3開始時可以發佈中文版本..
但碰巧..小弟要考試..
GM 便推薦有另一位有興趣翻譯中文的玩家..
我本來不想的..因為恐怕我與他的翻譯風格不同..
但後來..我回答 GM maybe 可以找他協助一下 in the future..
不久..便加了那位玩家做..translator..
其後..我看見我已翻譯好的檔案..被他私底下進行修改..
而修改後的句子..是口語化的廣東話 + 簡體字 (並不是hk的 廣東話 + 繁體字)..
我便立刻..請他暫停..因為這會後果頗嚴重..
在同一時間出現不同的翻譯風格..會令玩家引起誤解..
同時..如果簡體字用上了廣東話的口音..
這樣會令很多內地玩家..不懂當中的意思/~

至於..小弟個人為何不把繁體版..用上廣東話..
因為..繁體版也會有 台灣..新加坡玩家使用..
所以..為了普及而可讓不同地區的玩家之理解..
小弟只好..保留..書面語的繁體字/~

其後..另一位中文翻譯員..問小弟有甚麼可以幫忙之處..
我便說..不如試一試去翻譯..BB規則/幫助..
但要盡量用上書面語..等我其後有空再進行後期的修改..
但他卻沒有進行任何翻譯的工作..
我看見規則/幫忙的頁面..都是維持小弟最後修改的模樣..
我便估計他應該對翻譯BB規則/幫助的興趣不大/~
直至BB賽季3 季後賽前的一個月左右..
BB規則/幫助的頁面..被 GM 重新更新了..
這意味著..我以前翻的BB規則/幫助..都沒有了, 呵呵..
現在..小弟只好等待 今年農曆新年期間..漢化好吧/~^^"

各位朋友..小弟替各位帶來的種種不便之處..敬希見諒/~
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 10:40:37 | 顯示全部樓層
另外..小弟想就翻譯BB技能的等級描述..問一問各位的意見:
您們想好像 HT 技能等級的翻譯那樣..
還是 1-20 個等級..全用上 「四字詞」+ 數目字..
還是 保留目前的..英文 + 數目字/~

小弟在暫時搜集了不同人的意見..
1) 英文 + 數目字
2) 純數目字 (但卻是..中國的大寫...例如:壹、貳、叄、...)
3) HT 化..
4) 四字詞 + 數目字
etc...
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 11:29:50 | 顯示全部樓層
原帖由 wywpower 於 2008-2-5  10:40 AM 發表
另外..小弟想就翻譯BB技能的等級描述..問一問各位的意見:
您們想好像 HT 技能等級的翻譯那樣..
還是 1-20 個等級..全用上 「四字詞」+ 數目字..
還是 保留目前的..英文 + 數目字/~

小弟在暫時搜集了不同人的意見..
1 ...

HT化或者而家都得
但最好keep番有數字,易睇好多
但中國數目字好似有點唔好睇
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 12:10:19 | 顯示全部樓層
http://www.buzzerbeater.org/BBWeb/Forum/read.aspx?thread=15014&m=1

財政果然出現嚴重問題, 岩岩咯週都無扣我人工錢
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 12:13:37 | 顯示全部樓層
原帖由 wywpower 於 2008-2-5  10:40 AM 發表
另外..小弟想就翻譯BB技能的等級描述..問一問各位的意見:
您們想好像 HT 技能等級的翻譯那樣..
還是 1-20 個等級..全用上 「四字詞」+ 數目字..
還是 保留目前的..英文 + 數目字/~

小弟在暫時搜集了不同人的意見..
1 ...


HT化適應力應該會比其他快, 但同時最好KEEP住數字, 因為未必全部台灣,香港玩家都玩過HT

但HT化後美唔美觀就.......
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-2-5 12:20:08 | 顯示全部樓層
成朝都error
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 13:07:06 | 顯示全部樓層
好彩今日好似得3定4個掛緊牌既完
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 13:38:33 | 顯示全部樓層
x街,我未set完陣
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 13:56:43 | 顯示全部樓層
原帖由 ~~冬之子~~ 於 2008-2-5  12:20 PM 發表
成朝都error

啱啱得返~~
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 14:14:58 | 顯示全部樓層


中文睇落醒神d?
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 14:21:27 | 顯示全部樓層
我想知如果train shooting guard應該用咩訓練??
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 14:29:48 | 顯示全部樓層
原帖由 keicarlos 於 2008-2-5  02:21 PM 發表
我想知如果train shooting guard應該用咩訓練??


傳球, 控球, 跳投, 投籃範圍, 運球, 外線防守  
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 14:44:38 | 顯示全部樓層
原帖由 leewaikei23 於 2008-2-5  02:14 PM 發表


中文睇落醒神d?

頭先close server就係update緊?
回復

使用道具 舉報

發表於 2008-2-5 14:46:12 | 顯示全部樓層
原帖由 WainSeven 於 2008-2-5  02:44 PM 發表

頭先close server就係update緊?


但係都好似得好小轉左係中文
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|HKCM

GMT+8, 2025-4-19 04:50 , Processed in 0.029074 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表