In Norwegian we have rewritten it to: "Out of nowhere is $player1$ there and tries to slam home the rebound" (in 407x_0). The problem of repeating one action, is really not a big problem. But it's impossible to remove $event$ or change the position of it in the sentence without knowing exactly in which context it's used. Many events use every $event$.
(We have btw. taken the dots and periods away to make it look more readable when a new event is added).
但我唔覺跟足之後有咩分別?
原本既 407x_0 : Out of nowhere, $player1$ flew in to slam home the rebound.