|
樓主 |
發表於 2006-10-7 14:13:19
|
顯示全部樓層
http://kaming.blogspirit.com/index.html
無間道 V2.1
終於看了"無間道風雲"(The Departed), 不折不扣是個upgrade版!!
若沒看過原版, 不預早知道劇情, 印象一定更好. 我們看過原版的, 自不免把注意力放在版本之比較. 像Billy (DiCaprio) 最後被殺, 本應更震撼. 只是因為已知結局, 所以就沒有意料之外那股勁, 反而留心影片如何處理Billy之死. 我覺得, 單這場口而言, 沒有了港版的造作及煽情, 沒有女高音, 沒有慢鏡頭, 壁拍兩聲, 主角Billy就斬釘截鐵的死掉.
美版很終於原著. 在橋段上幾乎讓我們重看一次"無間道". 這次才發現, Billy是個不折不扣的悲劇人物, 美版中的他更惹人同情. 他親人離世, 當臥底過非人生活, 活在誠惶誠恐之下, 感情沒有著落, 到結局的下場......我很喜歡"無間道風雲"初段故意把Billy與Colin (Matt Damon)的生活對比: Billy入獄, Colin在警局升職; Colin與女醫生在幽雅的餐廳打情罵俏(這幕真是sweet,兩人都演得很好), Billy則孤零仃在酒吧被中年女人白眼, 或瞟一下為他包紮傷口的護士. 一個鵬程萬里, 一個雞鳴狗盜, Billy即使沒有呼天嗆地的慨歎"三年又三年", 但他的坎坷生活在這種襯托下, 誰都感受得到.
Scorsese 加上Schoonmaker (上圖) 的剪接令人歎為觀止. 影像總是乾脆俐落, 落刀準繩, 絕不含糊. 鏡頭有時剪得很快, 很多片段插在一起, 攝影機的角度又與別不同 (top shot, extreme close up...), 難怪不少電影導演都視Scorsese為偶像. "無間道風雲"有些連串的特寫鏡頭, cut cut cut很快的閃過去, 很爽. 像電影開始不久, 警隊畢業禮警服的徽章及配飾的特寫, 道出了制服對儀式的意義. 又或寫Billy的窩居, 先剪幾個短鏡頭, 特寫那堆凌亂的茶杯及雜物, 就看到電影對細節的著重.
看"無間道風雲"後, 尚有一些零碎的觀察:
> 低調的title design: 還以為會像"Casino"及"Goodfellas", 找來Saul Bass設計大師的後人為"無間道風雲"弄個驚為天人的title sequence, 承傳Scorsese的黑幫片特色. 然而, 現在的Main Titles卻出奇的低調. 而且序幕很長, 我看過手表, 影片開始後的25分鐘左右, 才正式打出片名: "The Departed". 看imdb, "The Departed" 的title designer叫 Nina Saxon. 這裡有個短訪. 她說"The Departed"的黑底白字其實比想像中困難, 而且同時已呼應了Scorsese對影片的想法.
(下圖: Scorsese的"Casino", 詳見http://notcoming.com/saulbass/caps_casino.php).
Casino: the Title Credits
> 薑是老的辣: Jack Nicholson是此片最富爆炸力之處. 現實的他都快70歲了, 過去幾年一直演輕鬆的暮年男人喜劇. 這次演愛爾蘭黑幫頭目Frank Costello, 真正的爐火純青, 予取予攜, 我看當中應有不少Nicholson本人的臨場發揮. 最深印象是他在剿查幫內臥底期間, 與Billy在餐廳內一幕對手戲, 神經兮兮的, 兩次叫Billy要吃點東西(get something to eat for christ's sake); 在Mr. French要試探Billy的時候, 鬼祟祟的走入鏡頭, 佻皮地說忘了香煙, 那副表情真是難忘. 而Costello與身邊女人的關係, 能放能收, 對比他在幫內的人見人畏也很有趣. 比起港版韓森的一代奸雄形象 (這形象在"無間道"三部曲中也有前後不協調之嫌), Frank Costello這角色寫得更精彩, Nicholson演得更入肉.
The Departed - Movie Stills
> 兵與賊有何分別: 電影一開始就是Frank Costello的旁白, 在最初幾分鐘的他, 包括在餐廳遇上年幼Colin的時候, 觀眾只看其剪影. 直至Costello與Colin聊天, 說"When I was your age, they would say you could become cops or criminals. What I'm saying is this: When you're facing a loaded gun, what's the difference?" 當Costello說到關鍵句"what's the difference 兵與賊又有何分別"時, 才從黑暗中冒出頭來. 此後, "facing a loaded gun"這句話的幽靈, 便一直瀰漫全片. Billy及Colin兩人都是兵又是賊, 這不消說. 而除了影片的三個臥底(加上"林家棟"的角色Barrigan), 還有Mark Wahberg演莽撞勞嘈的沙展Dignam, 竟然在影片最後幾分鐘化身為職業殺手. 甚至連老奸巨猾的Costello, 原來跟FBI也有關係.
如果"無間道"把歷來臥底片的類型翻了一翻, "無間道風雲"就是借助原版再下一城, 令兵/賊的界線變得更曖昧, "不知是人是鬼"的身份矛盾去得更徹底. 而嘗試用一句話, "在槍咀面前人人平等"作結.
> Father figure: Frank Costello在片中也七十歲了, Billy及Colin都自少喪父, 於是Costello就自然成為他們的father figure. Martin Sheen飾演被墮樓慘死的Queenan. 我看, 原版"無間道"黃秋生警官在美國版中是一分為二. 黃警官對陳永仁照顧的"父親"功能, 分配給了Queenan這老頭; 黃警官指揮警隊的專業一面, 則由Alec Baldwin演的Ellerby負責. Queenan與Frank Costello兩老頭, 加上Billy及Colin兩小子, 成為影片兩對"父子"形象, 就是"無間道風雲" 父子情仇的核心. 其中, 兩代成長背景的不同, Costello的那一代, 半生在社區打拚(影片一開始的紀錄片片段及Costello的VO), 幾十年後到Billy及Colin一代, 世界已變得完全不同 (有趣的是兩人最後也逃不掉"弒父"及被殺的惡運). Scorsese在接受訪問時說過, "It's a world where morality no longer exists",(見此) 港片"無間道"被改編成美國片, 原著的絕望情懷竟與美國的"後911"氛圍不謀而合.
medium_departed2-1024.jpg
> Mark Wahberg: Dignam這個角色是新加的, 竟然成為Costello外令一個搶眼非常的人物. 我覺得"無間道風雲"中以Costello, Dignam及Billy三人的演出最精彩 (是的, DiCaprio帶點de-niro的皺眉工夫,也令人喜出望外). Dignam是個衝動魯莽的傢伙, 操話連篇(他的F字密度若有刷新紀錄,請轉告), 永遠不買任何人的帳. 但到最後, 他卻是影片第二代中唯一清醒及忠於自己言行的人. 萬萬想不到的影片最後靠他來打完場. 比起Colin的憂柔寡斷 (說句實話, Matt Damon在這裡顯然是"The Talented Mr. Ripley 心計"的故技重施), Billy受命運擺弄, Dignam反而像是編導站出來伸張正義的代言人. 當然, 對很多人而言, Dignam的結局是畫蛇添足.
> 新舊版的捨與取: 若比較版本, 可看出新版在元素選取上之聰明處. 幾乎可以說, 但凡是"無間道"原版裡不中用, 過份造作的東西, 都已給美版揚棄. 例如, 那過份polish的專業服飾及灰藍調子. "無間道"中韓森與劉健明在戲院秘密見面, "無間道風雲"也是. 不過後者去的是細小的色情影院(讓人想起Scorsese的"Taxi Driver"). 打從戲院出來, 兩個臥底追逐時差點相遇的地方是混雜的唐人街, 烏煙瘴氣的後巷. "無間道"卻總是迷戀數碼港那種窗明几淨, 有時候是乾淨過頭. "無間道"原版累見/聽不鮮的女高音, 陳腔濫調的慢鏡頭, 得啖笑的摩斯密碼通通沒有了. 劉健明偷偷用電腦發SMS的橋段, 在美版中改得比較合理. 鴨寮街聽音響那一段是多餘的, 除了可以硬銷蔡琴的主題歌之外, 二人相遇的安排故亦改了. 不過"無間道風雲"的結尾, Billy向Colin寄了一只CD, 錄了Colin與Costello對話的罪證, 被Colin的情人Madolyn偷偷拿去聽時, 看到Colin的家也是用McIntosh擴音機及Sennheiser耳筒. 這兩個音響品牌一定是看過香港版, 就立即想到要在美國版"落廣告".
關於衣飾品味, 以前也說過了. 這裡想再申明一點, 看結局Billy及Colin在天台的對侍, 二人衣著都樸素隨和, 不一定要像"無間道"或其他型男港片般, 從頭到尾都是西裝皮褸, 好像永遠不用換衣服. 而且, Billy向Colin舉槍要脅的姿態, 也比我們原版的那個經典場面自然許多.
(下圖: 得兩個人, 枝槍舉得咁直, 做show咩.)
意外的是, 傻強的角色保留了, 但不是由他去當臥底的替死鬼. 而傻強與另一嘍囉在餐廳門外競猜誰是警察的gag位也有保留. 可能編劇覺得向Billy冷不防說一句"你是警察"這設計很好. 不過另一點我認為是原作及新版同樣笨拙的, 是劉健明/Colin按鍵就可把警員的資料刪掉, 為了加強戲劇性, 這也太兒戲了. 可見,version 2都不一定沒bugs.
> Madolyn: 十分討好的女角色, 左右逢源周旋於Colin及Billy兩人之間, 亦齊人也!! 作為醫生她比陳慧琳看上去更專業, 演技也出色太多太多 (餐廳那幕已見功夫). 演Madolyn的Vera Famia也很好, 瘦長的面形, 堅定的眼神, 絕好的身形 (love scene或是多餘的, 但why not?). 我看完後影片想到, Madolyn不只是鄭秀文及陳慧琳的合體, 而且也包括了"無間道"曇花一現的蕭雅軒. 因為蕭雅軒象徵了陳永仁的感情失落. 在美版中, Madolyn也肩負了這任務.
說來也是, Billy及Colin兩人, 既兵也賊, 亦正亦邪. 同有一個"養父"(Frank Costello), 同時愛上一個女人, 一個市井, 一個精英. 在"無間道"的原來版本中, 這本來就是一個人的兩面, 到了改編版的感覺更強. 像大衛歌連保"Dear Ringers"的孿生兄弟, 最後要自行分割; 也教人聯想起David Fincher "Fight Club"的超我本我; Alan Parker 中"Angel Heart"的私家偵探不"自己查自己"; 同一輩人的兩種極端際遇, 甚至想到Bertolucci的"1900".......一體兩面, 一人分飾兩角, 閱讀的層面很多.
> Mr. French: 這廝其實不是french, 他叫Ray Winstone, 英國人. 過去亦演過不少黑幫片, 最為人印象深刻的是2000年的"Sexy Beast", 由影像風格極強的Jonathan Glazer導演. 在"Sexy Beast'中, Winstone演一個厭了江湖生活, 洗手不幹的黑社會. 但幫會不容他退出, 派來Ben Kinsley去唬他. Kinsley的角色咄咄逼人, 極度terrifying. 在"Sexy"中他被唬; 到了"The Departed"留了大鬍子去唬人.
> Frank Costello: 或巧合, 或名字普通, 或是"The Departed"惡棍的雛型, Frank Costello原來真有其人. 1895年4歲的他從義大利移民到美國, 在40, 50年代威風一時, 70年代死於心藏病.....故事很熟悉嗎? 對了, The Godfather的Vito Corleone就是根據他的故事改編! 更有趣的是, 真實的Frank Costello在50年代後跟FBI也有關係. "無間道風雲"的Frank Costello是愛爾蘭黑幫, 意大利幫反而是敵人, 編劇Monahan用這個名字, 一則讓人想起了"The Godfather", 二則勾連起了這個號稱"黑幫首相"的傳奇人物. (Frank Costello的wikipedia頁)
關於"The Departed", 還有很多精彩的分析及有趣的討論. 包括這個資料豐富的影迷區: The Totally Necessary Departed Board: http://arnzilla.12.forumer.com/ |
|